Перевод 13-й серии готов!
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?
Октябрь 20, 2018, 16:15:04

Начало Помощь Поиск Календарь Войти Регистрация

+  Tomato
|-+  Говорим о дорамах
| |-+  J-DRAMA & J-MOVIE
| | |-+  MOVIE
| | | |-+  [J-movie] Бэк / Beck
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: 1 2 3 [4] Печать
Автор Тема: [J-movie] Бэк / Beck  (Прочитано 42554 раз)
Tao
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Сообщений: 1



Просмотр профиля
« Ответ #45 : Март 05, 2011, 09:32:59 »

1. Наверно, специально убрали голос, чтобы не портить всем впечатления ужасным голосом актера ^_^
2. Мало вероятно, что они бы смогли найти такой же голос как у Коюки в аниме =_=
3. Зритель как бы сам должен на фантазировать себе какой у Коюки голос, что все аж рот открывают О.О
Записан
Moriko Amaya
Семечко XD
*

Температура: 3
Offline Offline

Сообщений: 39


Просмотр профиля
« Ответ #46 : Март 06, 2011, 18:57:36 »

А я так расстроилась, когда место пения Коюки какие-то другие звуки пошли...
Записан
Samildanah
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Сообщений: 2


Просмотр профиля
« Ответ #47 : Март 07, 2011, 18:09:02 »

Весь смак анимешки был в музыке. Я даже представить себе не мог, что Юкихико Цуцуми так облажает это прекрасное аниме...Ушел с горя пересматривать ещё раз анимеху
Записан
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1155


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #48 : Март 08, 2011, 21:20:41 »

Анимэ, чес слово, чудесное.
А вот облажать - это чистое имхо каждого.

То, что убрали голос и плюс и минус.
а это уже мое имхо)
_______

Первая часть фильма готова, по крайне мере мне нравится.
Надо вторую довести до ума.
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
devaluchem
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1



Просмотр профиля WWW
« Ответ #49 : Март 09, 2011, 01:45:44 »

А кто ни будь возьмется за озвучку :clever:! А еше можно не много с хитрить и заместа непонятные звука, :big_mad:когда поет Коюки  :zoombie:можно вставить песни из аниме  :gi:?кто думает также
Записан

Эээээ не знаю как вы а я в ад
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1155


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #50 : Март 09, 2011, 12:41:26 »

devaluchem, зачем же портить хорошую вещь озвучкой?

Мое мнение - полный проф дубляж еще пережить можно, но не стоит делать самопал)
И вставлять звук из анимэ не годится. Хорошо этого сделать никто не сможет - раз. Два - музыка в анимэ и фильме совершенно разная, тогда все переписать придется (смысл?).
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
devaluchem
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1



Просмотр профиля WWW
« Ответ #51 : Март 10, 2011, 02:21:20 »

Песни оденаковые , нужен просто хороший исходник аниме песен я мог бы заминить в фильме, а перевод можно нармально веревисти только нужно набрать каманду как минимум из 6 человек!
Записан

Эээээ не знаю как вы а я в ад
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1155


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #52 : Март 10, 2011, 08:12:42 »

devaluchem, спасибо за инициативу, но личном нам такое не интересно)
фильм - это фильм, анимэ - анимэ.
они запоминается по-своему и свое впечатление оставляет.
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
HolyNya
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


Просмотр профиля
« Ответ #53 : Март 14, 2011, 05:58:37 »

аааааааааааааааа где же сабы=) что же так долго
Записан
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1155


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #54 : Март 14, 2011, 11:58:14 »

HolyNya, у ансаберов была хорошая фраза в конце фильма - Спасибо, что подождали!
А я говорю - спасибо, что проявляете терпение)
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
gemiNi_gemiJi
двоеточие со скобкой
Друг помидорок
Побег XD
***

Температура: 30
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 233



Просмотр профиля
« Ответ #55 : Март 14, 2011, 22:28:24 »

Хаку, файтинг!  :pwned:  :hugs:
А всем терпения  :wink:
Записан

Улыбающийся Сопротивляться любви - значит снабжать ее новым оружием. Улыбающийся  Жорж Санд
HolyNya
Семечко XD
*

Температура: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


Просмотр профиля
« Ответ #56 : Март 24, 2011, 21:46:27 »

Ох извиняюсь за нетерпение))
файтинг!  :dancing:
Записан
Mizuki Kayune
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 16


autumn sky


Просмотр профиля
« Ответ #57 : Июль 27, 2011, 00:55:49 »

Эту полнометражку жду с особым благоговением) Смотрела аниме давно, уже мало что помню. Поэтому скорее жду от фильма атмосферы нужной, а от деталей можно и избавиться))
Удачи вам, Томато!)
Записан

"Show me what this life is all about"
Страниц: 1 2 3 [4] Печать 
Перейти в:  


Войти

Aragami FanSub Group - переводы аниме, манги и дорам Фансаб-группа Палата 666 Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов Фансаб-группа LifeLineSubs Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино dorama.ru Anime Blaze
Timber Maniacs Fansubbers GhostAnime.Com. Смотреть аниме онлайн, бесплатно без регистрации! Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии Rains World Chinese/Taiwanese Actors - форум о китайских и тайваньских актерах

Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
© 2008-2018 ТОМАТО