Перевод 6-й серии готов!
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Август 16, 2017, 17:54:39

Начало Помощь Поиск Календарь Войти Регистрация

+  Tomato
|-+  Фансаб-группа "Tomato"
| |-+  Завершенные проекты
| | |-+  Japan
| | | |-+  Iryu Team Medical Dragon
| | | | |-+  [J-drama] Iryu Team Medical Dragon S1 / Команда Медицинский Дракон (11/11)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: [1] 2 3 ... 6 Печать
Автор Тема: [J-drama] Iryu Team Medical Dragon S1 / Команда Медицинский Дракон (11/11)  (Прочитано 40235 раз)
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1147


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« : Февраль 23, 2009, 12:47:24 »

Данные субтитры запрещается использовать в коммерческих целях!

Ирю. Команда Медицинский Дракон
1 сезон





Оригинальное название: 医龍 Team Medical Dragon
Английское название:  Iryu Team Medical Dragon
Жанр: медицина
Продолжительность: 11 эпизодов
Канал: Fuji TV
Период трансляции: 13 апреля - 29 июня 2006

Музыкальная тема:
Believe в исполнении AI

Актеры:
Sakaguchi Kenji в роли Asada Ryuutarou
Inamori Izumi в роли Katou Akira
Mizukawa Asami в роли Satohara Miki
Koike Teppei в роли Ijyuuin Noboru


Описание:
Рютаро Асада - гениальный хирург, но вынужден покинуть Северную больницу Японии из-за приписанного ему ошибочного диагноза, поставленного другим врачом. Когда в изгнании он жил в хижине на побережье океана, его навестила Акира Като, ассистент профессора отделения кардиохирургии из больницы медицинского университета Мейшин.

Акира, не смотря на то, что женщина, смогла стать ассистентом профессора. Она амбициозна и целеустремленна. В дальнейшем рассчитывает получить должность профессора, проведя успешные операции на сердце с использованием чрезвычайно трудной техники Батиста и написав по ним диссертацию.

Год назад Акира сама видела способности Рютаро, когда он работал врачом в НГО и возглавлял медицинскую команду международного уровня – «Команду Медицинский Дракон». Поэтому Акира и нанимает его для проведения операций с использованием техники Батиста. А дальше начинается самое интересное... (с) hakuei

Команда:
Координация: Dragonfly
Тайминг: scalary
Перевод: Kazumi-chan, Nateo
Редакция: katrina_tao

Ход работы:

Ссылки:
Внимание Скрытая информация, для просмотра зарегистрируйтесь, пожалуйста.

Раздача на rutracker.org
Внимание Скрытая информация, для просмотра зарегистрируйтесь, пожалуйста.

Смотреть он-лайн
Внимание Скрытая информация, для просмотра зарегистрируйтесь, пожалуйста.


Скачать наши субтитры:
(Скачивая наши субтитры, вы соглашаетесь со следующими правилами нашей фансаб-группы: Прочитать правила)
« Последнее редактирование: Июль 31, 2016, 18:23:26 от Kashiki » Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
Morning Sky
Гость
« Ответ #1 : Февраль 23, 2009, 16:11:58 »

 В шокеТеппей  В шоке В шоке С нетерпением жду  :-* М-м-м!
Записан
atherain
map of your head
Друг помидорок
***

Температура: 83
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1113


One more cup of coffee for the road...


Просмотр профиля
« Ответ #2 : Февраль 23, 2009, 17:44:49 »

Кошмар - я запустилась - понадобилась большая пауза, чтобы найти Теппея на картинке)

надо исправляться Улыбаюсь
Записан

Morning Sky
Гость
« Ответ #3 : Февраль 23, 2009, 17:54:35 »

а я сразу только его и приметила, интересно... как он справится с этой ролью))
Записан
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1147


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #4 : Февраль 24, 2009, 10:07:59 »

Вот именно эту вещь мы и будем переводить, на радость вам)
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1147


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #5 : Февраль 27, 2009, 11:35:09 »

Проект запущен, перевод начат.
Ждем отмашки от переводчика, на перенесение в раздел текущих проектов.
« Последнее редактирование: Апрель 16, 2009, 09:31:52 от hakuei » Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
Reshka
Рассадко XD
**

Температура: 18
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 76


Ghost Hunter


Просмотр профиля
« Ответ #6 : Март 28, 2009, 19:48:43 »

Эээ... А я всегда думала что кардеология, называется кардиологией...
Но удачи вам в начинании)))
Записан

От меня до тебя дрожь,
Острая как излом.
Реальность свернулась клубком,
Ночь умерла за столом,
Затихли обрывки фраз,
Что же нас ждет за дверью
твоих испуганных глаз?
Morning Sky
Гость
« Ответ #7 : Март 28, 2009, 19:56:45 »

Да-да  Э-э-э... уже из-за "из=за" можно было понять, что чуть подправить описание следует  Объятия
Записан
Надин принцесса
Семечко XD
*

Температура: 3
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 16


arashi arashi sliping


Просмотр профиля
« Ответ #8 : Апрель 16, 2009, 03:11:25 »

ой хочу хочу,Теппейчик сладенький, Радостный
Записан

не можешь сказать ничего хорошего,лучше молчи!
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 1147


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #9 : Июль 14, 2009, 11:38:11 »

В связи с отказом переводчика продолжать работу над проектом, требуются желающие переводить эту даму.

Если таковых не обнаружится - займусь драмой лично.
Процесс будет долгий и небыстрый ввиду наличия у меня нескольких приоритетных работ.
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
Fumika
crazy nyanko
Tomato Team
*****

Температура: 69
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 337


Practice makes perfect.


Просмотр профиля
« Ответ #10 : Август 18, 2009, 21:14:51 »

hakuei,  давай что ли я помогу тебе как-нибудь с этой драмкой Подмигивание
Записан

Переводить надо не слово, не букву, а дух и смысл.
tanaka_yuriko
Семечко XD
*

Температура: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 9


D-Girl


Просмотр профиля
« Ответ #11 : Сентябрь 03, 2009, 22:41:40 »

а, может, я могла бы вам тоже как-то помочь?
а то это одна из моих любимых дорам. я ее постоянно друзьям рекомендую, а они по большей части в англ не разбираются. а русского саба все нету и нету ...  Хм...
Записан
atherain
map of your head
Друг помидорок
***

Температура: 83
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 1113


One more cup of coffee for the road...


Просмотр профиля
« Ответ #12 : Сентябрь 03, 2009, 22:47:51 »

tanaka_yuriko, мы всегда рады помощи)

в виду временного отсутствия координатора этого проекта в Сети, я вам написала сообщение - потом она с вами свяжется, если вы готовы помочь Радостный
Записан

Fumika
crazy nyanko
Tomato Team
*****

Температура: 69
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 337


Practice makes perfect.


Просмотр профиля
« Ответ #13 : Сентябрь 04, 2009, 10:36:15 »

 ну что берется кто-нибудь за перевод?В непонятке я поредактирую тогда Улыбаюсь уже все серии скачала Счастливый ^^
Записан

Переводить надо не слово, не букву, а дух и смысл.
tanaka_yuriko
Семечко XD
*

Температура: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 9


D-Girl


Просмотр профиля
« Ответ #14 : Сентябрь 08, 2009, 21:44:39 »

я могу взяться за перевод хоть прямо сейчас (благо все серии есть, все сабы есть), НО мне нужно разрешение на оное дело)  Преклоняюсь
Записан
Страниц: [1] 2 3 ... 6 Печать 
Перейти в:  


Войти

Aragami FanSub Group - переводы аниме, манги и дорам Фансаб-группа Палата 666 Samjogo Subbing Squad - переводы азиатских фильмов и сериалов Фансаб-группа LifeLineSubs Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино dorama.ru Anime Blaze
Timber Maniacs Fansubbers GhostAnime.Com. Смотреть аниме онлайн, бесплатно без регистрации! Форум Аканиши Джина Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии Rains World Chinese/Taiwanese Actors - форум о китайских и тайваньских актерах

Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
© 2008-2017 ТОМАТО