Перевод завершён!
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Март 28, 2024, 21:52:42

Начало Помощь Поиск Календарь Войти Регистрация

+  Tomato
|-+  Фансаб-группа “Tomato”
| |-+  Завершенные проекты
| | |-+  Japan
| | | |-+  [J-drama] Ouran High School Host Club / Хост-клуб Оранской школы (11/11)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: 1 [2] 3 4 Вниз Печать
Автор Тема: [J-drama] Ouran High School Host Club / Хост-клуб Оранской школы (11/11)  (Прочитано 67307 раз)
rebeca
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 27



Просмотр профиля
« Ответ #15 : Июль 24, 2011, 19:30:37 »

Девочки, большее вам спасибо за оперативность!
Записан
uspiritES
ТоМаТо Феерверк ^ ^
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 105
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 756


wide-awake star


Просмотр профиля
« Ответ #16 : Июль 24, 2011, 20:07:09 »

Аза. ты че орано клуб не смотрела)) в сериале пока все точно по анимешке)))Гы.
мори , вполне возможно, ткт в имеющемся сабе было какая-то чертовщина с именами)) А волобще я бытоклько детали поправила. мы с Кашики очень даже забавно перевели :razz2:
Записан

And as we go
To this brave new world
Ain't no good to you
I'm your anti hero
azovochka
семейство паслёновых
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 266
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 2453



Просмотр профиля
« Ответ #17 : Июль 24, 2011, 20:15:50 »

Спиртик, вот именно, что я не смотрела анимэшку  :blush: Эх, где взять время? *вздыхает* Столько всего хочется пересмотреть...  :crazy_ic: Спасибо фансаберским трудам - хоть дорамку посмотрю  :very_lol:
Записан

Никто не знает столько, сколько не знаю я.
Ootoro
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4



Просмотр профиля
« Ответ #18 : Июль 24, 2011, 20:55:06 »

конечно спасибо огромное за перевод,но....вроде как все смотрели аниме, ну хотя бы чуть мангу читали, но вместо имени Некодзавы - "кукла-кошка", настолько дословный перевод прям пугает О-о да и некоторые слова явно не состыкуются с японским, но это еще можно опустить,  "кукла-кошка" побила все рекорды)))
Записан

Moriko Amaya
Семечко XD
*

Температура: 3
Offline Offline

Сообщений: 40


Просмотр профиля
« Ответ #19 : Июль 24, 2011, 20:56:00 »

Ого! Так быстро!
Спасибо большое! :cat2:
Записан
Kashiki
Последний из могикан
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 297
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 3009


I wanna sleep tonight, in the midnight, midnight..


Просмотр профиля
« Ответ #20 : Июль 24, 2011, 21:19:52 »

Ootoro, ну уж делать прям по аниме мы не хотели, а кукла-кошка мне показалось забавней звучит.
Не состыковка японского и нашего перевода думаю вообще не стоит обсуждать, перевод делался с ансаба, мы японский не знаем.

А мне нравиться кукла-кошка  :very_lol:, не знаю чего оно вам не понравилось, вы просто наверное ансаб не видели, там вообще чёрте что понаписали)))

И вообще почему вы решили, что все читали мангу или аниме смотрели, есть и те кто просто дорамки всегда смотрел... не стоит так всех подгребать под одни грабли.

Записан
uspiritES
ТоМаТо Феерверк ^ ^
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 105
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 756


wide-awake star


Просмотр профиля
« Ответ #21 : Июль 24, 2011, 21:33:28 »

А разыве в анимехе не кукла кошка была??? я как то тож к этому абсол.ютно спокойно отнеслась))) а для прикола. кашик выложи сюда часть ансаба))можешь взять из моей части. про оран))) вот это коры) пусть посмотрят как кипел наш мозг)))гы.
В любом случае, придет координатор все поправит) мы тока так. вас вкусненьким заманить :in_love:
Записан

And as we go
To this brave new world
Ain't no good to you
I'm your anti hero
gemiNi_gemiJi
двоеточие со скобкой
Друг помидорок
Побег XD
***

Температура: 30
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 166



Просмотр профиля
« Ответ #22 : Июль 24, 2011, 21:40:41 »

Девочки, молодцы!!! Не сдавайтесь и себя берегите (ночью спать надо).
Спасибо за перевод  :biggrin:.

А мы и мангу не читали и аниме не смотрели, так что спасибо и за "Куклокошку". А забавно звучит, если слитно написать  :deg:.
Записан

Улыбающийся Сопротивляться любви - значит снабжать ее новым оружием. Улыбающийся  Жорж Санд
Tera_Alva
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 153
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 946


Sweety sweet


Просмотр профиля
« Ответ #23 : Июль 24, 2011, 22:06:18 »

Ой, ну пристрастный зритель у нас какой! С ума сойти можно! Сразу все подмечает и бросается на помощь редакторам. :crazy_ic:

Девчонки, вы ну ооочень большие молодцы! И ваш перевод мне понравился! Братья-няшки-вкусняшки, и Тамаки, и Харухи, все-все-все, герои у вас получились так бы и слопала всех! nya_kawaii

Ну а предела совершенству никогда нет, хоть всю неделю не спи! Так что файтинг! Жду следующий эпизод только от вас:cat2:
Записан

Я хочу, чтоб это был сон, но по-моему я не сплю.
Я болею тобой, я дышу тобой. Жаль, но я тебя люблю.

uspiritES
ТоМаТо Феерверк ^ ^
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 105
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 756


wide-awake star


Просмотр профиля
« Ответ #24 : Июль 24, 2011, 22:31:41 »

Нет уж, мы с кашики умываем ручки))) Дальше карты девочкам в руки)) мы пошли к себе. в корею :sing:  ук нашим лапочкам из Покорен тобой :bye2:
Записан

And as we go
To this brave new world
Ain't no good to you
I'm your anti hero
mausya
Побег XD
***

Температура: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 179



Просмотр профиля
« Ответ #25 : Июль 24, 2011, 23:56:26 »

Я вернулась!!! :gi:всем привет!!!Мне очень нравиться это аниме, так что я всеми руками и ногами буду "болеть" за ВАС!!!! :cheer: :cheer:  и ваш перевод!!!УРАААА!!!! :dancing: :dancing: :dancing:
Записан
Ootoro
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4



Просмотр профиля
« Ответ #26 : Июль 25, 2011, 16:31:45 »

Девочки,я не в коей мере не хотела вас задеть или обидеть(правда, я не злобный критик :stesn9us: :deg:), просто для меня Оран всегда был образцом шикарного юмора и в этом его гениальность, поэтому я так все подмечаю,потому что не раз смотрела аниме, честно говоря оно шикарное и не посмотреть его,многое потерять,т.к. оно в разы смешнее дорамы будет, да и в некотором роде манги, японский я немного учила (правда самоучно),поэтому уж не обессудьте, я замечаю ошибки не только по своей воле,а уже автоматом, так же как собственно и в ансабе, но на этот раз ансаб я не видела.
Понятно,что вы хотели порадовать нас, нерадивых и нетерпеливых зрителей, любящих жареное,да побыстрее) поэтому за столь скорый перевод еще раз спасибо, но все же вы уж лишнюю ночку то поспите)



Записан

uspiritES
ТоМаТо Феерверк ^ ^
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 105
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 756


wide-awake star


Просмотр профиля
« Ответ #27 : Июль 25, 2011, 18:06:20 »

так вперед к нам, японь переводить?
Записан

And as we go
To this brave new world
Ain't no good to you
I'm your anti hero
Ricka
Tomato Team
Рассадко XD
*****

Температура: 25
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 70



Просмотр профиля
« Ответ #28 : Июль 28, 2011, 04:35:36 »

Девочки, спасибо за перевод :cheer:
Мне сестренка уже все уши прожужжала, потому что анимешку она уже выучила. А так как у мну на аниме времени не находилось сразу стану смотреть дорамку :dancing:
Записан

... born to be wild
осока
Гость
« Ответ #29 : Август 02, 2011, 21:27:02 »

Минна-сан, аригато :cat2:
Записан
Страниц: 1 [2] 3 4 Вверх Печать 
Перейти в:  


Войти

Aragami FanSub Group - переводы аниме, манги и дорам Фансаб-группа LifeLineSubs Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии Anime Blaze Chinese/Taiwanese Actors - форум о китайских и тайваньских актерах

Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
© 2008-2024 ТОМАТО