Перевод завершён!
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Март 28, 2024, 15:46:18

Начало Помощь Поиск Календарь Войти Регистрация

+  Tomato
|-+  Фансаб-группа “Tomato”
| |-+  Завершенные проекты
| | |-+  Japan
| | | |-+  [J-drama] Engine / Гоночный двигатель (11/11)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 9 Вниз Печать
Автор Тема: [J-drama] Engine / Гоночный двигатель (11/11)  (Прочитано 118456 раз)
Michiya
Гость
« Ответ #15 : Март 27, 2009, 20:35:53 »

Hontoni gomen nasai  за невыполненное обещание!
Несколько дней я провозилась со своим сломанным компьютером, переустанавливала систему, делала всё заново и т.д.
Теперь же начну работу над третьей серией :glazki:
Записан
Morning Sky
Гость
« Ответ #16 : Март 27, 2009, 20:36:20 »

Удачи!!!)
Записан
vilena
Принцесса фруктов
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 84
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 818


твой личный укроп


Просмотр профиля WWW
« Ответ #17 : Март 27, 2009, 20:38:10 »

Michiya
ничего) мы ведь всё понимаем, мы же тоже люди и у нас тоже ломаются компьютеры Подмигивающий
Записан
raima
Гость
« Ответ #18 : Март 30, 2009, 03:37:10 »

Спасибо, что переводите эту дораму.
А можете утолить мое любопытство, как это можно быть самому себе редактором?  :nause:
Записан
hakuei
Магистр Йода
Tomato Team
Томатовец
*****

Температура: 122
Offline Offline

Сообщений: 884


In the Limelight...


Просмотр профиля WWW
« Ответ #19 : Март 30, 2009, 13:56:44 »

raima, можно, все на свете можно. Особенно, если получается. ^^

И радоктором самому себе быть, и таймингером, и оформителем, и даже QC делать.
Записан

Если бы это было так, это бы еще ничего. Если бы ничего, то так бы оно и было. Но так как это не так, так оно и не эдак. Такова логика вещей. (с)
Aentari
Администратор
Побег XD
*****

Температура: 33
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 165


Имею нож - готов вкалывать ^_^


Просмотр профиля
« Ответ #20 : Март 30, 2009, 14:29:16 »

На этом давайте тему "сам себе редактор" закроем до прихода переводчика. Улыбающийся
Как говорится, вопрос поставлен. Улыбающийся

PS  Согласно правилу 12, сообщения, не удовлетворяющие правилу 02, удалены. 
Администратор Morning Sky
« Последнее редактирование: Март 30, 2009, 15:03:37 от Morning Sky » Записан

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
(с) Омар Хайям
Michiya
Гость
« Ответ #21 : Март 30, 2009, 18:57:12 »

vilena
Эх, я так этому рада!) Теперь я наконец-то всё привела в порядок. Работа, как говорится, кипит :biggrin: сегодня-завтра будет готова 3 серия.
raima
Самому себе редактором...ммм...просто я полагаюсь на свою грамотность и "опыт" (пишу рассказы вот уже 10 лет))) Если появится много недовольных, буду искать себе редактора в помощники, обещаю :biggrin:
Aentari
О_о я пропустила интересную дискуссию? :nause: вроде стараюсь часто заходить))
Записан
raima
Гость
« Ответ #22 : Март 30, 2009, 22:22:11 »

Администратор Morning Sky, где я могу ознакомиться с правилами?
Я нашла только эту тему, там только 6 пунктов, да и то, это скорее положения, нежели правила.

С hakuei мы мило поговорили лично, жаль, что начало нашей дискуссии уже удалили до прихода Michiya. Мне не пришлось бы снова отвечать на тот же вопрос, что уже hakuei спрашивала.

Michiya, я ничего не говорила про ваши субтитры, т.к. я их не ценила. Я всего лишь говорила про звание "редактор", что человек не может быть сам себе редактором. Да, он может себя проверить на опечатки  и прочие ошибки, но это не значит, что он может быть редактором самому себе. Редактором может быть другой человек. 
« Последнее редактирование: Март 30, 2009, 22:26:22 от raima » Записан
Morning Sky
Гость
« Ответ #23 : Март 30, 2009, 22:27:38 »

Вот тут черным по белому написано.
Раз ты сегодня регистрировалась, тем более должна была ознакомиться с правилами того места, куда ты пришла  :wink:
Записан
raima
Гость
« Ответ #24 : Март 30, 2009, 22:39:47 »

Спасибо, что ткнули носом в правила. Я на вашем месте их бы вывесила отдельно куда-то.
Потому что я вот при регистрации никогда не читаю, что написано ниже графы ввода мыла.
Записан
Michiya
Гость
« Ответ #25 : Март 30, 2009, 23:11:18 »

raima
Ладно, тогда "редактор" написано чисто из формальности, а так, значит, его нет.
Все сделанные мной субтитры остаются чисто на моей совести, за их качество отвечаю только я, ибо хочу всё сделать сама (мне так намного легче).

И давайте уже закроем эту тему... (А то вечно в моих темах на форумах "разборки") xD
Записан
atherain
map of your head
Друг помидорок
Томатовец
***

Температура: 83
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 683


One more cup of coffee for the road...


Просмотр профиля
« Ответ #26 : Март 31, 2009, 00:06:06 »

Угу. Все же тема создана для обсуждения конкретного проекта по переводу дорамы.

А не для отвлеченной общей беседы о совмещении многих должностей в одной.
И тем более - не для обсуждений правил, принятых на форуме.

Michiya, удачи дальше :biggrin:
« Последнее редактирование: Март 31, 2009, 00:08:36 от atherain » Записан

Ринни
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Сообщений: 9



Просмотр профиля
« Ответ #27 : Апрель 04, 2009, 01:24:38 »

а название - гонщик - не ближе к дораме. там нислова о двигателях
Записан
Michiya
Гость
« Ответ #28 : Апрель 04, 2009, 07:41:41 »

Engine и русское слово "гонщик" совсем не похожи по значению... к тому же, так часто бывает, что название дорамы не упоминается в самом сериале. Хотя тут упоминается...в последней серии.
Записан
Ринни
Семечко XD
*

Температура: 1
Offline Offline

Сообщений: 9



Просмотр профиля
« Ответ #29 : Апрель 06, 2009, 02:12:45 »

о-па
в последней серии....  :biggrin:
Записан
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 9 Вверх Печать 
Перейти в:  


Войти

Aragami FanSub Group - переводы аниме, манги и дорам Фансаб-группа LifeLineSubs Kage Project - база любительских переводов аниме и азиатского кино Релиз-группа ClubFATE: озвучивание, субтитры, шоу-бизнес Азии Anime Blaze Chinese/Taiwanese Actors - форум о китайских и тайваньских актерах

Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
© 2008-2024 ТОМАТО